 |
В 1326 году рыцарь тевтонского ордена Питер фон Дасбург в своих «Хрониках Прусской земли» упомянул замок «Tapiow», указав при этом, что пруссы называют его «Surgurbi». Понять значение последнего слова можно с помощью прусского предлога «surgi», который схож с современным русским «при», и существительного «garbis», которое наиболее точно переводится как «гора» (сравните с дославянским «гърбъ» - хребет, горб). Скорее всего, «Surgurbi» означало местность вокруг возвышенности, в сознании наших предков это понятие могло ассоциироваться с лесом. К сведению, в архаичном финском слово «Tapio» означило лес, такое имя носил дух леса в великом финском эпосе «Калевала». Традиционно же считалось, что топоним «Tapiau» был образован с использованием прусского корня «tapja», который, как предполагалось, означал тепло (в прочих балтийских языках он имеет схожее значение, в литовском, например, — «Tepliava»). Однако, скорее всего, все прочие балтийские варианты явились адаптацией уже существующего прусского топонима. |
 |
|
Исторические названия и лексемы: Гвардейск, Tapiau, Tapia, Tapiow, Tapiaw, Tapiachia, Tapiom, Surgurbi, Sugurbi |